Storebror ser dig

February 2nd, 2012

Att vara journalist i Kina är inte helt lätt. På den tyska tidningen Deutsche Welle beklagar sig en journalist över hur det är att jobba i Kina.

在中国,你必须学会从字里行间去寻找背后的讯息,必须经常思考,有什么是被禁止报道的。你还必须记住在互联网上要使用什么代码,才能躲避信息审查。假如说到”被和谐”,那就是指审查机构出击,删除了某些内容;假如说到”被请去喝茶”了,那多半是被国安部门叫去谈话了。

I Kina måste du lära dig att läsa mellan raderna och alltid tänka på vad som är förbjudet att rapportera. Du måste också veta vilka koder som används på internet för att undvika att informationen granskas. Om det handlar om att “vara harmonisk”, som betyder granskningsbyrån attackerar och raderar innehåll; om det handlar om att “bli inbjuden på te”, som det oftast kallas när säkerhetspolisen kommer till dörren för samtal.

Dagens kinesiska lektion:
Storebror ser dig
Lǎo dàgē zài kànzhe nǐ
老大哥在看着你

300 skott baijiu

February 1st, 2012

En tokig amerikan har fått för sig att testa idén (myten?) att om man dricker trehundra glas av det vidriga ~40-procentiga risbrännvinet baijiu ska man börja uppskatta det.

Han bloggar i alla fall kul om sina erfarenheter. Bloggen började med denna mening.

I start this blog with a confession: I don’t like baijiu. At least not yet.

Vid sidan om sina duster med själva drickandet skriver han även om spritens historia och kinesisk dryckeskultur.

Jag HATAR baijiu, men kan inte låta bli att undra om det verkligen funkar? Trehundra skott och man blir immun, kanske värt ett försök…

Fara för min hälsa!

February 1st, 2012

Äntligen har CaliBurger öppnat sin restaurang hundra meter från min hem! Käkade där för första gången idag är riktigt nöjd.

Efter debaclet med att försöka profitera på In-N-Outs varumärke har nu CaliBurger slått upp portarna.

Menyn är minst sagt enkel.

HAMBURGER (汉堡) 28

CHEESEBURGER (芝士汉堡) 33

CALI DOUBLE™ (好事成双汉堡) 48

LC STYLE™ (田园风味)

FRIES (薯条) 18

WILD STYLE FRIES™ (至尊口味薯条) 38

VANILLA SHAKES (香草奶昔) 18

SPIKED SHAKES (波旁酒味奶昔) 28
Vanilla Flavor Mixed With A Touch Of Bourbon

COFFEE (品牌咖啡) 18

HOT TEA (品牌红茶) 12

BEER (啤酒(瓶装进口及国产品牌)) 28/18
Imported / Domestic

SODA / ICED TEA (汽水/冰红茶) 12

CALIFORNIA RED WINE (加州红酒) 132/44
By Bottle / By Glass (每瓶/每杯)

Men värdemenyn jag provade (Cali Double + Fries + Läsk för 55 rmb) var bra helt enkelt. Inga konstigheter. Jag har tidigare hållit Carl’s Jr högst på listan av snabbmatshak i SH, men nu är jag villig att äta upp det.

Blir till att hålla igång träningen om man ska kunna äta där då och då.

Dagens kinesiska lektion:
CaliBurger
Jiālìbǎo
加利堡

Propagandaoffensiv

January 31st, 2012

Kinas statliga tv – CCTV – har planer på att expandera och sprida sin propaganda ut i världen.

Jag har vid flera tillfällen försökt titta på smörjan de sänder ut över sina kanaler och i många avseenden kan man likna kanalerna vid republikanpropagandan på Fox News. CCTV5 som är deras sportkanal brukar gå att titta på – 好球!漂亮!

Det är tveksamt om någon kommer att välja CCTV framför vilket alternativ som helst. Personligen skulle jag hellre se en film med Adam Sandler än den kinesiska statstelevision och det säger mycket! Ska bli intressant att se om de kommer publicera internationella tittarsiffror.

Dagens kinesiska lektion:
Kanalranking
Píndào páiháng
频道排行

« Shī Shì shí shī shǐ »

January 30th, 2012

Ibland kan kinesiska vara komplicerat.

Tecken:
《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮。
食时,始识是十狮,实十石狮尸。
试释是事。

Pinyin (uttal):
« Shī Shì shí shī shǐ »
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Engelska:
« Lion-Eating Poet in the Stone Den »
In a stone den was a poet called Shi, who was a lion addict, and had resolved to eat ten lions.
He often went to the market to look for lions.
At ten o’clock, ten lions had just arrived at the market.
At that time, Shi had just arrived at the market.
He saw those ten lions, and using his trusty arrows, caused the ten lions to die.
He brought the corpses of the ten lions to the stone den.
The stone den was damp. He asked his servants to wipe it.
After the stone den was wiped, he tried to eat those ten lions.
When he ate, he realized that these ten lions were in fact ten stone lion corpses.
Try to explain this matter.

Dagens kinesiska lektion:
“Historien om den lejonätande poeten i stenhålan”
Shī shì shí shī shǐ
施氏食狮史

Tips för den nya terminen

January 28th, 2012

Då det nu börjar bli ett tag sedan jag studerade kinesiska har jag inte full koll på när terminerna börjar och slutar, men jag har ett vagt minne av att de brukade börja efter det kinesiska nyåret. Här kommer två tips på studiehjälp.

Pleco
En grym ordbok med massor av funktioner som gör språkinlärningen lättare. Den har funnits ett tag för Iphone, men har precis släppts till Android.

Chinese Grammar Wiki
En nystartad wiki med 501 artiklar om kinesisk grammatik. Har inte hunnit kolla noga, men är imponerad av det jag sett. Det är bland andra John från Sinosplice som ligger bakom projektet. Kolla in deras blogg för en introduktion.

Humor på högsta nivå

January 28th, 2012

Reportrar utan gränser har släppt sitt årliga pressfrihetsindex och inte helt oväntat ligger Kina i botten.

1 Finland
- Norway
3 Estonia

12 Sweden

174 China
175 Iran
176 Syria
177 Turkmenistan
178 North Korea
179 Eritrea

Shanghaiist skriver om kinesiska reaktioner och är kluvna till om Kina verkligen ska ligga under vissa skurkstater där journalister mördas på löpande band.

Något som jag tycker talar för att Kina hör hemma i botten är att sidan med rapporten är blockerad i Kina!

Dagens kinesiska lektion:
Reportrar utan gränser
Jìzhě wú guójiè
记者无国界

Fler tecken

January 25th, 2012

Det är mer och mer som talar för en stor fastighetsmarknadskrasch i Kina. Shawn Tully på CNN Money Fortune skriver intressant om den nuvarande situationen.

The housing frenzy has driven prices so high, so fast, that a crash on the scale of the real estate collapse in Japan in the 1990s is a virtual certainty.

In China, the housing boom is a far bigger source of growth than is widely recognized, and it’s totally unsustainable.

Han ger även ett bra exempel på hur absurd situationen är för tillfället.

Rents — the cost of living in the unit — exercise a sort of gravitational pull on prices. That’s because people won’t pay far more to own a home than to rent a similar one, unless they think prices will keep soaring — a view that’s a sure sign of casino mentality, and never lasts. In China, prices in the frothiest markets are fifty or sixty time rents. That’s the case with the example we discussed above, where the price is $600,000, and the rent is $12000, a ratio of 50-to-1. The 50 to 60 multiple is far above the level in most U.S. markets at the height of the bubble in 2006; in those heady days, a multiple of 40 was considered giant.

Det kommer bli intressant att se hur en krasch påverkar Kinas tillväxttakt.

Dagens kinesiska lektion:
Exempel
Lìzi
例子

Ny bild på “Tank Man”

January 23rd, 2012

Bloggen Lens på NY Times har grävt fram en aldrig tidigare publicerad bild på “den okände rebellen” av Terril Jones.

Ikonbilden.

Opublicerad bild.

Skicka sprängladdningen

January 23rd, 2012

Jag vill vara med och leka!

Bakgrundshistoria.

Drakens år

January 23rd, 2012

Idag är den första dagen på det nya kinesiska året. I år är det drakens år i Kina.
För mer info om den kinesiska kalendern kan jag rekommendera Niklas Doughertys inlägg.

Jag är inte ett dugg vidskeplig, men då många i Kina är det kan det vara bra att “veta” hur 2012 kommer att bli.

Expect this to be a very energetic year, filled with optimism, power and entrepreneurship. However, the year is of water dragon, which means that even the most powerful will give a patient hearing to the weaker, and will try to see through their point of view. Better alliances and decision will take places.

Själv är jag född i råttans år.

恭喜发财,红包拿来!

Dagens kinesiska lektion:
Drake
Lóng

Tiden är (inte) inne

January 21st, 2012

Bibliotekarien och översättaren Anna Gustafsson Chen har översatt den dikt som fick 朱虞夫 (Zhū Yúfu) arresterad i mars.

Tiden är inne, kineser! Tiden är inne
Torget tillhör oss alla
Fötterna är dina egna
Tiden är inne att på egna fötter gå till torget och göra ditt val

Tiden är inne, kineser! Tiden är inne
Sången tillhör oss alla
Rösten är din egen
Tiden är inne att med egen röst sjunga ut det du har på hjärtat

Tiden är inne, kineser! Tiden är inne
Kina tillhör oss alla
Valet är ditt eget
Tiden är inne att göra ditt eget val om Kinas framtid

朱虞夫 är en i raden av aktivister från 中国民主党 (Democracy Party of China) som arresterats och fängslats.

Dagens kinesiska lektion:
Välfärd Rättvisa Demokrati
Fùyù gōngpíng mínzhǔ
富裕 公平 民主

余杰

January 19th, 2012

Människorättsaktivisten och dissidenten 余杰 (Yú jĭe) har lyckats fly till USA och har talat ut om trakasserierna och tortyren han tvingades utstå. Att läsa om hans erfarenheterna får mig att känna känslor som mest kan liknas vid Magnus Ugglas åttiotalshit.

Jag ser fram emot hans senaste alster, en biografi om vännen och tillika nobelpristagaren 刘晓波.

Alla länkarna i inlägget är censurerade i Kina.

Dagens kinesiska lektion:
Jag mår illa!
Wǒ juéde ěxīn!
我觉得恶心!

Locke vs. Liu

January 18th, 2012

Efter USAs ambassadör till Kinas utspel om mänskliga rättigheter i Kina på The Charlie Rose Show i måndags har nu en talesman för Kinas utrikesdepartement gråtit ut i China Daily.

Inte för att USA är de bästa försvararna av mänskliga rättigheter med Guantanamo Bay och shady krigsföring, men Kina har som vanligt inget att svara med och låter mest korkade när de förklarar sig.

Eller vad sägs om

“China has attached great importance to promoting and safeguarding the basic rights of the Chinese people, including the freedom of belief and speech,” Liu said.

och som vanligt handlar det om att ingen ska lägga sig i vad Kina sysslar med

“But we object to interference in China’s internal affairs and the violation of China’s judicial sovereignty by making an issue of human rights,” said Liu.

och man ska inte glömma att ekonomisk utveckling = mänskliga rättigheter

Liu cited a survey that shows 86 percent of the Chinese people are satisfied with the country’s development.

Kommentarerna på artikeln från 50-örespartiet är mycket underhållande!

Dagens kinesiska lektion:
Ambassadör
Dàshǐ
大使

Presidentval i Taiwan

January 16th, 2012

Det har varit presidentval i Taiwan. Till skillnad från den republikanska mentalsjukhuscirkusen har det nästan inte rapporterats om bland de svenska gammelmedierna.

Valet vanns av den sittande presidenten Ma Ying-jeou (马英九) från center-höger partiet Kuomintang (国民党) före utmanaren Tsai Ing-wen (蔡英文) från center-vänster partiet National Progressive Party (民进党).

Valet har varit väl uppmärksammat med avundsjuka bland fastlandskineserna.

Något som är intressant är att KMT som var motståndare till kommunisterna under inbördeskriget nu är de som är snällast i tonen mot fastlandskina. Ma Ying-jeou har sagt att hans policy i frågan är “不统,不独,不武” (ingen återförening, ingen självständighet, inget krig) vilket i princip innebär ett upprätthållande av status quo.

Dagens kinesiska lektion:
Presidentval
Zǒngtǒng xuǎnjǔ
总统选举

茅台

January 15th, 2012

China Daily rapporterar att Kinas officiella spritmärke Maotai (ett risbrännvin) är världens fjärde mest värdefulla varumärke.

Just Maotai har jag inte smakat, men alla former av “baijiu” jag provat har framkallat ett stort obehag. Undvik eländet till alla pris!

Dagens kinesiska lektion:
Maotai (eller Moutai)
Máotái
茅台

Naked New Year 2012

January 12th, 2012

Ber om ursäkt för den allt annat än frekventa uppdateringen av bloggen. Jag skyller på att jag fått en ny position på jobbet.

Resan till Moganshan över nyår var en succé och till råga på allt det roliga hade vi även med en professionell fotograf i gänget. Han tog ett gäng bilder.

Alla bildcreds till Tobias. Kolla även in hans Tumblr.

Dagens kinesiska lektion:
Professionell fotograf
Zhuānyè shèyǐng shī
专业摄影师

Winning!

January 8th, 2012

För första gången på fotbollssäsongen har Beaver United vunnit.

Vinsten kom ute i ett nollgradigt och blåsigt, men för dagen soligt Pudong mot laget Happy FC. Antar att de inte är väldigt “Happy” efter “0-2″-resultatet.

Här är lagkaptenen Matthieus snack i halvtid.

Segern var bitterljuv då det var vår målvakt Gregs sista match i United-kassen. Han firades dock av med stort kalas på M1nt.

Dagens kinesiska lektion:
Lagkapten
Duìzhǎng
队长

Lurade

January 4th, 2012

Gott nytt år och sånt. Jag har själv knappt återhämtat mig från dunderförkylningen jag drog på mig genom att hoppa upp och och ner i en utomhusjacuzzi på nyårsafton i Moganshan. Dock skulle jag aldrig få för mig att käka alternativmedicin eller annat obevisat trams.

Adam Minter skriver på Bloomberg om att förklädet kinesiska gravida kvinnor har använt under de senaste tjugo åren är på väg bort då det de börjar inse att de har blivit lurade. Det är ganska underhållande läsning som bjuds.
Jag kan förstå att om man ständigt blir lurad och får höra lögner av statlig media är det svårt att tro på statliga expert och ta vetenskapliga rapporter på allvar i konkurrens med sociala medier och reklamkampanjer. Kanske kommer vi att se en förändring i och med detta “avslöjandet”…?

Dagens kinesiska lektion:
Lura
Piàn

Nyår 2011/2012

December 30th, 2011

Jag är ingen större fan av varken nyår eller nyårsfester. Oftast är förväntningar höga och det slutar oftast med att man blir besviken.

I år bär det därför återigen av till ljuvliga Moganshan där jag varit både en och två gånger tidigare.

Dagens kinesiska lektion:
Nyårsdagen
Yuándàn
元旦

Kina och metaforen fotboll

December 28th, 2011

Att Kinas landslag suger på fotboll är det ingen tvivel om – frågan är varför de suger?

The Economist kopplar ihop fotbollen med samhällssystemet.

Solving the riddle of why Chinese football is so awful becomes, then, a subversive inquiry. It involves unravelling much of what might be wrong with China and its politics. Every Chinese citizen who cares about football participates in this subversion, each with some theory—blaming the schools, the scarcity of pitches, the state’s emphasis on individual over team sport, its ruthless treatment of athletes, the one-child policy, bribery and the corrosive influence of gambling. Most lead back to the same conclusion: the root cause is the system.

De jämför även Kinas framgångar i individuella sporter med de i lagsporter.

China’s Party-controlled, top-down approach to sport has yielded some magnificent results in individual sports, helping China win more Olympic gold medals in Beijing in 2008 than any other country. But this “Soviet model” has proven catastrophically unsuitable for assembling a team of 11 football players, much less a nation of them.

Kul att ett (i teorin) kollektivistiskt samhälle är dåligt på lagsporter och bra på individuella sporter.

Det är dock en intressant metafor, men jag har svårt att tro på den. Jag tror snarare det handlar om att de inte “leker” tillräckligt mycket boll under uppväxten. Dagens ungar har inte tid att spela fotboll och än mindre ens tid för fotbollsträning då föräldrarna ständigt prackar på dem extraläxor efter skolan.

Dagens kinesiska lektion:
The Economist
Jīngjì xuérén
《经济学人》

I Sveriges riksdag representerar de 349 riksdagsledmöterna 29 geografiska valkretsar. Svenskar skrivna i utlandet har rösträtt i riksdagsval. Trots att utlandssvenskar idag är hela 400 000 finns det ingen speciell valkrets för dem. I Sverige röstar man i första hand på parti, men de geografiska valkretsar fyller ändå en funktion då alla har “sin/sina” riksdagsman. Med personval kan vi välja representant med samma värderingar som oss själva, men det finns idag ingen representant i riksdagen som i första hand ser till utlandssvenskarnas intressen.

The Guardian skriver om att franska expats är på god väg att få sina egna representanter.

French expats to get their own MPs

The 2.5m French people who live abroad will be allowed to vote in 11 foreign constituencies [...]

Jag hävdar ingenstans att de svenska och franska valsystem är lika och att vi borde göra som dem, det är dock kul att leka med tanken. Åsikter/visdom?

Dagens kinesiska lektion:
Representant
Dàibiǎo
代表

《金陵十三钗》

December 25th, 2011

Julafton firades igår hemma hos Anders. Idag har det av förklarliga skäl varit lite lugnare. Jag beslutade mig under eftermiddagen för att se den omtalade kinesiska filmen The Flowers of War på bio.

Handlingen enligt IMDb:

A Westerner finds refuge with a group of women in a church during Japan’s rape of Nanking in 1937. Posing as a priest, he attempts to lead the women to safety.

Då Christian Bale länge varit en av mina favoriter på vita duken var förväntningarna höga. Action-scenerna och specialeffekterna gjorde mig inte besviken då de var de bästa jag sett sedan Children of Men. Problemet med filmen är det gamla vanliga. Kineserna demoniserar japanerna och gestaltar dem som ett gäng vilt skällande hundar som inte gör något annat än att våldta och döda kinesiska kvinnor. Massakern i Nanjing var synnerligen ett vidrigt krigsbrott, men INGEN vinner på att ännu en generation kineser går ut från biosalongerna och hatar japaner. Verkligheten är tyvärr så mycket mer komplicerad. Jana Monji på Examiner beskriver det på ett bra sätt:

What I feel is the lesson one can learn from the issues of the Rape of Nanjing is: You can’t expect your enemies to treat your women and children better than the worst way you treat your own. And instead of condemning the Japanese and their actions, we should examine the commonalities of war and how people–men, women and children are treated.

Den kvinnliga huvudrollen spelas av den unga 倪妮, som verkligen imponerar i sin porträttering av en prostituerad.

Christian Bale fick skit för att filmen har nationalistiska övertoner, men försvarade sig med att den är ett historiskt porträtt och inget annat. Jag är villig att tro honom då han nyligen fick på käften av kinesiska vakter när han försökte besök en kinesisk aktivist. Filmen kommer att vara Kinas bidrag till Oscar-priset och om den vinner kommer det synnerligen bli intressant att höra vad Bale har att säga om dagens Kina…

Det var för övrigt sista gången jag såg en film på bio i Kina. Jag orkar inte med alla idioter som konstant pratar under filmen och svarar(!) i telefonen när folk ringer dem.

Dagens kinesiska lektion:
The Flowers of War
Jīnlíng shísān chāi
金陵十三钗

Tågresa

December 23rd, 2011

Min granne på tågresan från Ningbo till SH spenderade (vad som kändes som) halva tågresan med att trimma sina naglar.

Trevlig kille.

Dagens kinesiska lektion:
Nagelklippare
Zhǐjiǎ qián
指甲钳

Kött

December 22nd, 2011

Min vegetariska månad är snart över och det är dags att sammanfatta mina erfarenheter.

Jag vet inte hur många gånger jag har fått förklara mig för kineser varför jag inte äter kött. Då jag inte är religiös eller har moraliska betänkligheter över att äta kött har det varit svårt att förklara. Hela mitt hållbarhetsresonemang skulle inte gå hem så jag har kört på förklaringen att jag föråt mig på kött i Australien – det verkar de köpa.

Kineser vet/bryr sig inte om vad som är kött. Inälvsmat går väl bra att äta? Kyckling är väl inte kött? Fiskar simmar ju, de är väl inte kött? Skaldjur kan väl omöjligen vara kött?! Detta leder till mitt nästa stycke.

I Kina är kött en krydda. Det är opraktiskt att äta helt vegetariskt. Det går bara inte. Folk på restauranger vet inte vad som innehåller kött eller ej. Jag har varit tvungen att sitta i peta i maten och acceptera att käka soppor och buljonger innehållit köttprodukter.

Är det då hälsosammare att köra grönsaker? Jag har inte märkt en endaste hälsofördel förutom att jag tappat lite i vikt. Till råga på allt har jag dragit på mig en förkylning – vegetarianer blir väl inte sjuka?!

Det har funnits tillfällen då jag lackat lite på min envishet, som när jag var i någon byhåla i Jiangsu och min kollega ville käka McD, de hade slut på vegetariska alternativ och det slutade med att jag åt två påsar pommes frites med ketchup. Dock har det överlag varit lätt att undvika köttet. Grönsaker är gott och tofun är en av mina favoriter i de olika kinesiska köken.

På lördag väntar en “svensk” julmiddag med vänner. Då kommer det nog bli en hel del sill och kanske till och med några köttbullar, efter det får jag se hur jag gör…

Dagens kinesiska lektion:
Kött
Hūn

Igår skrev Ola Wong om Kinas psykopatbilister. Jag kan inte annat än att hålla med. Folk är dumma i huvudet i trafiken här. Det är ett ookullrunkeligt faktum! Den intressanta frågan är varför?

Personligen tror jag att det har att göra med en kombination av okunskap om farorna i trafiken och egoism.
Körskoleutbildningen är (som Ola påpekar) ett skämt. Du kan i princip köpa dig ett körkort utan att ha någonsin kört en bil. Det är dessutom bara en liten del av befolkningen som kör bil, och de som inte har det förstår inte att det som förare är svårt att köra bil när fotgängare och cyklister titt som tätt klämmer sig in framför en. Trakfiksäkerhetsutbildning i skolan (och lumpen) verkar inte existera.
Egoismen kommer förmodligen från att en halv generation tillbaka hade ingen bil (eller någon annan personlig ägodel för den delen) och nu när kapitalismens kraft släppts fri skiter alla högaktningsfullt i alla andra och tränger sig konstant. Just ivrigheten att ständigt komma framåt på vägen leder till ett förbannat bytande av körfiler. Detta har som följd att det konstant blir trafikköer då idioterna inte kan hålla sig i en fil.

Som ni kanske märket hyser jag ett visst agg mot av trafikanter alla dess former i landet Kina.

Dagens kinesiska lektion:
Trafiksäkerhet
Jiāotōng ānquán
交通安全

Tröjceremoni

December 18th, 2011

Igår var det den årliga utdelningen av fotbollströjor på Beaver. Tröjorna i sig är inget att hänga i granen, men namnen på dem brukar vara riktigt bra. Efter att ha klarat mig undan “billigt” tidigare år förväntade jag mig att få något riktigt taskigt i år. Som vanligt när fotbollslaget umgås blev det alldeles för mycket vodka.

Kaptenen och vicekaptenen hade gjort en presentation där alla spelare fick höra vilka de “aspires to be”, men också “more likely to be”. När det blev min tur fick jag höra att jag förmodligen vill spela som Barcas eleganta mittback Carles Puyol, men i själva verket är mer som Lazios fascist, Paolo Di Canio. Tydligen har jag starka åsikter om hur jag vill att andra ska spela och därmed kan uppfattas vara fascistisk på planen. På min matchtröja står det numera “Benito” efter den italienska diktatorn.

Höjdpunkten för kvällen var nog när min norska backkollegas spelstil liknades med en John Deere.

Dagens kinesiska lektion:
Benito Mussolini
Bèinítuō Mòsuólǐní
贝尼托·墨索里尼

Kontroll

December 16th, 2011

Tecknet 控 som betyder “kontroll” har blivit valt till 2011 års tecken av två miljoner kinesiska nätanvändare.

De som genomförde undersökningen hävdar att det är på grund av de makroekonomiska förändringarna som gjorts för att hålla priser under kontroll som har lett till att tecknet röstades fram.

Dagens kinesiska lektion:
Kontroll; styrning
Kòng

Wukan FTW!

December 14th, 2011

I Wukan händer det grejer!

Förenklat kan man säga att folket har tröttnade på att lokala partibossar sålde av deras jordbruksmark, och kastade ut alla från partiet ur byn och hindrade polisen återvända när de försökte återta makten. Byn är nu “under belägring” av polisen och har mat för att klara sig i tio dagar enligt The Telegraph.

Folket tror själva på en fredlig lösning.

“I think in the next few days you could see some local government officials arrested for corruption,” he said. “The government is softening its stance”.

Då detta inte är den enda massprotesten mot korrupta och inkompetenta partigrisar skulle jag inte bli förvånad om folket i slutändan vinner.

Dagens kinesiska lektion:
Wukan
Wūkǎn
乌坎

Priser på fastigheter

December 12th, 2011

Jag hittade nedanstående diagram på China Law Blog.

Siffrorna pekar på att fastighetspriser i amerikanska och kinesiska städer är ganska lika.

Kina har många snuskigt rika människor och fastighetsmarknaden är ett av få sätt att slå inflationen på sina sparade pengar då myndigheterna lägger käppar i hjulet på de som vill investera, 但是 det är fortfarande absurt. Lönerna för vanligt folk i Kina är bara en bråkdel av lönerna för vanligt folk i USA. Lägger man till faktumet hur dåligt (obefintligt?) hus/lägenheter här underhålls måste man se fastighetsmarknaden som en krutdurk som bara väntar på att tändas av Gavrilo Princip.